Язык меняется очень быстро, и современный английский отличается от того, чему нас учили в школе.
1. Глагол «shall».
В школе нас учили, что с помощью этого глагола создается форма будущего времени, но сейчас его уже практически не используют. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного действия*:
― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?
― Shall we go to the cinema? ― Не пойти ли нам в кино?
* только с местоимениями 1-го лица
2. Выражение «How do you do?» ― «Как дела?».
― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?
― Shall we go to the cinema? ― Не пойти ли нам в кино?
* только с местоимениями 1-го лица
2. Выражение «How do you do?» ― «Как дела?».
Сейчас таким образом спрашивают, как дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего используется How are you?
3. Существительное «pupil» ― «ученик».
3. Существительное «pupil» ― «ученик».
Ни один ученик в англоговорящих странах никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy / schoolgirl.
4. Наречие «moreover» ― «более того».
4. Наречие «moreover» ― «более того».
Используя это слово, можно сойти за американского писателя из 60-х. Советуем заменить его на более употребительные besides или also.
5. Наречие «rather».
5. Наречие «rather».
Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно: This room is rather big ― Эта комната довольно большая. Но в современном английском чаще всего говорят quite и really.
6. Оборот «it goes without saying» ― «само собой разумеется».
6. Оборот «it goes without saying» ― «само собой разумеется».
Так сейчас тоже уже не говорят, лучше использовать certainly и definitely (очевидно, безусловно).
7. Прилагательное «little» ― «маленький».
7. Прилагательное «little» ― «маленький».
Если речь идет о размере, то лучше заменить прилагательное little на small, например: small room ― маленькая комната.
8. Существительное «telephone» ― «телефон».
8. Существительное «telephone» ― «телефон».
Ничего страшного не случится, если вы спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone number?». Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?». Используйте краткую версию phone или cellphone для мобильных телефонов.
9. Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом».
9. Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом».
Этот замусоленный оборот из ненавистных топиков лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить можно на to do sport / sports.
10. Существительное «refridgerator» ― «холодильник».
10. Существительное «refridgerator» ― «холодильник».
До сих пор остается загадкой, почему именно это слово использовалось в отечественных учебниках. В любом случае найти вы его сможете только в технических инструкциях, а в общении лучше всего говорить fridge.
11. Модальный глагол «must».
11. Модальный глагол «must».
Необходимо понимать, что глагол must, хоть и переводится как должен, имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах и обязанностях, лучше употреблять глагол should, чтобы избежать конфликтов в общении.
12. Выражение «What a pity!» ― «Какая жалость!».
12. Выражение «What a pity!» ― «Какая жалость!».
Это выражение тоже можно считать безнадежно устаревшим. Вместо него можно сказать: «That’s bad!», значение будет такое же.
Немає коментарів:
Дописати коментар